contact@haitiwonderland.com+509 36184317

Discover

Shopping Cart

IMANA by DarlinJohancy
IMANA by DarlinJohancy
IMANA by DarlinJohancy

IMANA by DarlinJohancy

In Arabic, the family of words Amin, Iman or imam, imana designate faith, trust, security. This word is also present in the Swahili language (Kenya, Tanzania, East Congo Kinshasa) in the form imani: trust.

"The term Imana is not the equivalent of God-Goddess which is a Western vision of divinity. Indeed,: "the term "imana" does not designate above all a personal being that should be honored and implored, but a diffuse fluid that should be captured." In other words, Imana is a neutral vital force that manifests itself in the inner cosmos of each living being." ¹

Imana, by Michel Darlin Johancy is a musical, symphonic and spiritual journey through three geographies: an inner geography of meditation, a cultural identity journey and an artistic musical stroll. These three itineraries unfold in Haitian spaces.

This symphonic and spiritual journey takes place in 10 stages or 10 movements.

Read the article in :

French : IMANA de DarlinJohancy

Spanish : IMANA de DarlinJohancy

Creole : IMANA pa DarlinJohancy

Reference page : IMANA by DarlinJohancy

Other version : IMANA de DarlinJohancy

1- Ouvè pòt yo: the opening of the doors ::

The opening of the doors is commanded by the saxophone which plays the role of a common thread. The opening is slow as in some symphonies. This slowness allows us to gently enter an atmosphere of travel and reflection. Musically, the opening is based on the dialogue between the choir, the guitar/piano duo and jerky percussions, katap katap type.

See as well

2- Chache limyè, chache chimen mòn: the quest for light and the path of the mountain:

“Si mòn pa bay, lavil ap peri”: if the hill does not produce, the city will perish”. The quest for the mountain is doubled by other quests: the search for effort (monte mòn), the return to the countryside, which must be revalued, and also the search for elevation of the spirit. It is like a pilgrimage. We can also lighten our multiple burdens or problems by depositing them on the other side of the mountain.

3- Incantation and crowd noise.

The saxophone introduces this sequence. We hear like the noise of a crowd marching and an incantation, a repetition, like a mantra of the name of the divinity Oloroun, from the Afro-Brazilian Yoruba pantheon.

Timoun se Moun: A poetry competition to promote children’s rights in Haiti
Timoun se Moun: A poetry competition to promote children’s rights in Haiti

Timoun se Moun: A poetry competition to promote children’s rights in Haiti

A wounded country. Bent under the weight of a multidimensional crisis. Widespread violence. Hope slammed shut. A sacrificed generation. Children are increasingly threatened. They are increasingly confronted with all forms of vulnerability that hinder their overall development. ACTIF is launching the second edition of the "Timoun se Moun" poetry competition. A citizen initiative in which the organization uses writing as a springboard to build what life deprives Haitian children of. Pain can be turned into gold. For ACTIF (Community Action for Transformation and Formal Integration), poetry is a philosopher’s stone. Not only for this organization, but also for all those who believe that writing can help rekindle the stars. Faced with this urgent need for action, this is "an initiative to raise awareness, denounce, and affirm loud and clear that every child matters, every child deserves protection, hope, and a future," reads the competition’s descriptive document. So what do you intend to do with your human light? Through this competition, participants have the opportunity to engage in an act of resistance, like a cry of conscience to raise the voice of broken childhoods. Open from May 18 to June 18, "Timoun se Moun" is open to all Haitians living in the country and aged 18 and over. Texts must be submitted in Creole. Behind this initiative, ACTIF intends, on the one hand, to affirm our cultural and linguistic identity, and on the other, to enrich our Creole literature, promote it, and encourage creativity in our vernacular. The text must not exceed 500 words. The format chosen is PDF, Times New Roman font, size 12, and 1.5 line spacing. This competition aims to offer a touch of affection to these children who are the first victims of the country’s descent into hell. To evaluate the literary quality and essence of the submitted texts, a jury is composed of Ruthza Paul, Douglas Zamor, and Darly Renois. The former is a physician and winner of the first edition of this competition. The other two work in the fields of sociology, psychology, and literature. In addition to the "Jury Prize: 15,000 HTG + books + certificate" and "Audience Prize: 5,000 HTG + certificate + books" prizes, the best texts will be included in an anthology to be published by Éditions Répérages. It should be noted that there will be one winner for each prize. This initiative reflects ACTIF’s commitment to honoring authors who embrace the cause of underprivileged children while enriching Haiti’s literary heritage. This competition extends a helping hand to all those who believe that through poetry, one can transform one’s life into a masterpiece. At the same time, it offers the opportunity to contribute to ACTIF’s child protection program. Each participant may submit a single text. It must be sent by email to the following address: actifkonkoupwezi@gmail.com. The partial results will be published on June 30, 2025, and the final results on July 18, 2025. For more information, visit ACTIF at the following address: 18 Rue Desdunes, Imp. Thoby, Mahotière 79, Carrefour, Haiti, or contact the organization at the following number: (+509) 38 44 57 57. More than just a contest, ACTIF invites you to say No. No to forgetting. No to passivity. No to violence against children and the violation of their rights.

4- Èske Bondye pale kreyòl? Does God speak Creole?
While the saxophone and katap percussions draw the path like a musical vèvè (ritual drawing), the artist wonders. Can worship be creolized? Drums and tchatchas have their place wherever the soul rises. They also punctuate our cultural identity.

5-Kote m ye? Where am I?
-

The Port-au-Prince Book Fair announces the opening of author registration for its second edition
The Port-au-Prince Book Fair announces the opening of author registration for its second edition

The Port-au-Prince Book Fair announces the opening of author registration for its second edition

The Port-au-Prince Book Fair is a literary initiative of the cultural organization Port-au-Prince Book Fair (OCSLP), based on the desire to promote Haitian culture in general, with a particular focus on literature. The organizers of the event have just announced the registration of authors, who will number 20, and those of publishing houses, who will number 5 for the second edition, which will take place on Friday, December 13, 2024, in the premises of the French Institute in Haiti. The registration deadline is Thursday, October 10 of this year. Please note that the first to arrive who have met the required criteria will be eligible to take part in this second edition of the event, according to the organizers’ admission. This rigorous and restricted selection of only 20 authors aims to guarantee an enriching experience for authors and the public, thus promoting authentic exchanges around the works presented. Independent authors and publishing houses interested in registering their authors to participate in this second edition of the fair are invited to submit their application via this link: https://form.jotform.com/louirardjohn8/salon-du-livre-de-port-au-prince. For publishing and distribution houses planning to exhibit on the day of the event, you can register by clicking on this link: https://form.jotform.com/242596699603068. You are requested to contact them at the following address: salondulivre2023@gmail.com in case of difficulties. The Port-au-Prince Book Fair remains faithful to its philosophy, which is to offer a platform to young authors and to promote the richness of Haitian literary production, by supporting new authors who contribute to its growth. This event is a continuation of the first edition, aimed at allowing the emergence of an environment conducive to exchanges, where young authors can meet, share their experiences and engage in dialogue with readers and book professionals. According to the organizers of the event, your participation as a young author will be essential to enrich the fair and offer a diverse experience to visitors. The invitation to join this noble initiative is extended to young authors who have not yet published 5 books. You who are concerned, the ball is now in your court. Do not hesitate to go and make this day, December 13, 2024, an unforgettable day for all book lovers.

6-Call the rain

"Creator of the World, you who trace all things, make the rain fall." It is a call for a nourishing and invigorating rain.

7-Pase m t ap pase: I was only passing by.

"Pase m t ap pase", this refrain, symbol of the journey, is punctuated by the percussions that play in cadence.

8-Second instrumental interlude

This interlude marks a well-paced pause of very diverse percussions, between katap and rabòday.

9-Ekri pou nou pa disparèt: writing so as not to disappear

“Writing so as not to disappear, because the wind carries away the words” (Van pote pawòl ale) says Darlin Johancy. He continues: “Writing what we say and what we produce”. It is a call to protect, safeguard our creative heritage. And then above all, he affirms “mete sèl anba lan nou! Let’s put salt under our tongues! Because salt protects us from the zombification that threatens us”.

10-The alchemy of creation

First the sound of water in dialogue with the saxophone playing in soft flame, "an alchemical marriage" Darlin Johancy tells us, between water and fire. The choir returns, voices, murmurs, whispers, with, in parallel, a "marriage" katap rabòday. "It is not a coldly programmed composition", Darlin Johancy tells us, all this music and this spiritual journey met inside me. I had to put all this in harmony. It also corresponded to a time when I myself needed harmony. I hope that it will have a calming effect and conducive to meditation in those who listen to Imana. "

https://on.soundcloud.com/vwhiN

Rafael Lucas, Lecturer, teacher-researcher, University of Bordeaux Montaigne

IMANA is produced thanks to the support of the Swiss Cooperation in Haiti. Music credits:

Natzart: Lead and choirs
Ery Guillaume: Saxophone
Herbysson Pierre: Bass
Schneider Saint fort: Drums
Drums: maestro Lélé
DarlinJohancy: Composition, arrangements, production, lyricist.

¹.https://www.kugaruka.org/post/imana-le-culte-de-kiranga-ryangombe-uburundi-urwanda

Share
About the Author
Haïti Wonderland
Haïti Wonderland
Leave a comment

Recently Posted

Newsletter

Subscribe to our newsletter to stay informed of all our activities and news on Haiti.

Recently Posted

History

History

First black nation to free itself from slavery and gain independence from France in 1804 and influenced other liberation movements around the world, inspiring struggles for freedom and equality.

Natural beauty

Natural beauty

Haïti is blessed with spectacular natural landscapes, including white sand beaches, mountains and rich biodiversity.

Heritage

Heritage

Haïti has a rich historical heritage, including sites like the Citadelle Laferrière and the Sans-Souci Palace, listed as UNESCO World Heritage Sites.

Culture

Culture

Haïti has a rich and diverse culture, influenced by African, European and indigenous elements. Haitian music, dance, art and cuisine are celebrated around the world.

  • +
    • Post